Translation Solutions for Many Languages
Histories of a flawed dream
Our rough guess is there are 76,000 words in this book.
At a pace averaging 250 words per minute, this book will take 5 hours and 4 minutes to read. With a half hour per day, this will take 10 days to read.
How long will it take you?
This book will take an estimated to read at a reading speed averaging words per minute. With 30 minutes per day, this will take to read.
Enter your reading speedYou can take one of our WPM reading speed tests to find your reading speed.
Create a free account to track your reading progress, build your reading list, and set reading goals.
Word Count
76,000 words, Guess
Page Count
304 pages
Physical Format
Hardcover
Identifiers
- Open LibraryOL27707555M
- ISBN-139781474261104
- ISBN-101474261108
- OCLC Control Number945577413
- OCLC Control Number927241508
and 3 more
- Internet Archivetranslationsolut0000pyma
- Library of Congress Control Number2015040022
- Amazon1474261108
Classifications
- LCCP306.94 .P96 2016
- LCCP306.94.P96 2016
Description
"Many 'translation solutions' (often called 'procedures,' 'techniques,' or 'strategies') have been proposed over the past 50 years or so in French, Chinese, Russian, Ukrainian, English, Spanish, German, Japanese, Italian, Czech, and Slovak. This book analyzes, criticizes and compares them, proposing a new list of solutions that can be used in training translators to work between many languages. The book also traces out an entirely new history of contemporary translation studies, showing for example how the Russian tradition was adapted in China, how the impact of transformational linguistics was resisted, and how scholarship has developed an intercultural metalanguage over and above the concerns of specific national languages. The book reveals the intensely political nature of translation theory, even in its most apparently technical aspects. The lists were used to advance the agendas of not just linguistic nationalisms but also state regimes - this is a history in which Hitler, Stalin, and Mao all played roles, Communist propaganda and imperialist evangelism were both legitimized, Ukrainian advances in translation theory were forcefully silenced in the 1930s, the Cold War both stimulated the application of transformational grammar and blocked news of Russian translation theory, French translation theory was conscripted into the agenda of Japanese exceptionalism, and much else."--Bloomsbury Publishing.
Subjects
Other Editions
- Translation Solutions for Many Languages: Histories of a flawed dream
Reader Reviews
No reviews yet for this book.
Be the first to share your thoughts!