Author

Publication

2016-04-21 - Bloomsbury Academic

Language

English

Word Count

76,000 words, Guess

Page Count

304 pages

Physical Format

Hardcover

Identifiers

and 3 more

Classifications

  • LCCP306.94 .P96 2016
  • LCCP306.94.P96 2016

Description

"Many 'translation solutions' (often called 'procedures,' 'techniques,' or 'strategies') have been proposed over the past 50 years or so in French, Chinese, Russian, Ukrainian, English, Spanish, German, Japanese, Italian, Czech, and Slovak. This book analyzes, criticizes and compares them, proposing a new list of solutions that can be used in training translators to work between many languages. The book also traces out an entirely new history of contemporary translation studies, showing for example how the Russian tradition was adapted in China, how the impact of transformational linguistics was resisted, and how scholarship has developed an intercultural metalanguage over and above the concerns of specific national languages. The book reveals the intensely political nature of translation theory, even in its most apparently technical aspects. The lists were used to advance the agendas of not just linguistic nationalisms but also state regimes - this is a history in which Hitler, Stalin, and Mao all played roles, Communist propaganda and imperialist evangelism were both legitimized, Ukrainian advances in translation theory were forcefully silenced in the 1930s, the Cold War both stimulated the application of transformational grammar and blocked news of Russian translation theory, French translation theory was conscripted into the agenda of Japanese exceptionalism, and much else."--Bloomsbury Publishing.

Subjects

Other Editions

  • Translation Solutions for Many Languages: Histories of a flawed dreamHardcoverBloomsbury Academic2016-04-21

Reader Reviews

No reviews yet for this book.

Be the first to share your thoughts!