Publication

2017 - Yale University Press, Connecticut

Language

English

Word Count

144,250 words, Guess

Page Count

577 pages

Identifiers

and 2 more
  • Better World Books9780300186093
  • Open LibraryOL26935235M

Classifications

  • DDC225.5209
  • LCCBS2095 .H86 2017
  • LCCBS2095

Description

"David Bentley Hart undertook this new translation of the New Testament etsi doctrina non daretur, "as if doctrine is not given." Reproducing the texts' often fragmentary formulations without augmentation or correction, he has produced an often pitilessly literal translation of the early Christians' sometimes raw, astonished, and halting prose, one that captures the texts' frequent impenetrability and unfinished quality while awakening readers to an uncanniness that often lies hidden beneath doctrinal layers. This rendering also challenges the idea that the New Testament affirms the kind of people we are. Hart reminds us that the first Christians were a company of extremists, radical in their rejection of the values and priorities of society not only at its most degenerate, but often at its most reasonable and decent. "To live as the New Testament language requires," he writes, "Christians would have to become strangers and sojourners on the earth, to have here no enduring city, to belong to a Kingdom truly not of this world. And we surely cannot do that, can we?""--Jacket flap.

Subjects

Topics

BibleTranslationsBible, versionsBible. New Testament -- Translations

Other Editions

  • The New Testament: a translationYale University Press2017-01-01

Reader Reviews

No reviews yet for this book.

Be the first to share your thoughts!